《原鄉人》回原鄉美濃徵客語配音 完成電影修復最後一哩路

【李台源/綜合報導】修復經典電影《原鄉人》只差最後一哩路。客家公共傳播基金會(客傳會)前年起與國家電影及視聽文化中心(電影中心)合作,修復已故金馬導演李行執導的經典電影《原鄉人》與《小城故事》,並且重新配上客語。如今《原鄉人》已完成全片數位修復,進入最後客語配音階段,將於本週日(10)回到《原鄉人》故事的「原鄉」高雄美濃,並在鍾理和紀念館前進行配音員海選,在當地找電影裡的「鍾爸」、「李慶北」與「鍾鐵英」等7個角色,盼能用美濃腔(miˇ nungˇ kiongˊ)完整呈現電影的原汁原味。

電影《原鄉人》改編自六堆作家鍾理和短篇小說,由當時知名的男女影星秦漢、林鳳嬌主演。劇情描寫鍾理和在1940年到1960年這20年間的創作故事,該電影在1980年上映後,獲得第18屆金馬獎的最佳電影插曲、最佳童星獎的肯定,同時也獲得最佳錄音、最佳劇情片原作音樂獎的入圍提名。

導演李行在當初拍攝時,便曾構思客語劇本對白,但礙於當年的時空背景,該想法未能如願實現。不過李行在2021年逝世前,特別授權客傳會重新為《原鄉人》配上客語,客傳會也在同年9月與電影中心簽署MOU,委請電影中心進行數位修復,客傳會進行客語配音,讓經典電影有機會能重現世人眼前。

金馬導演李行1980年執導的電影《原鄉人》劇照海報。國家電影及視聽文化中心提供
客傳會講客號12月10日將到美濃鍾理和紀念館,海選《原鄉人》電影角色客語配音人員。宋佩遙攝(資料照)

如今,歷時2年努力,《原鄉人》已經完成全片數位修復,為了讓片中角色的客語聲音更貼近原樣貌,且讓六堆在地鄉親有機會參與這項文化大事,客傳會特別選在美濃的鍾理和紀念館舉辦配音員海選,邀請客語美濃腔的鄉親登上旗下講客廣播電臺的5G行動直播車「講客號」試音,尋找符合劇中角色年齡、性別的配音人員。

目前海選的角色包括《原鄉人》電影中的鍾爸(老年男性)、李慶北(中年男性)、鍾大哥與警察(中年男性)、內埔學生(少年男性)、小弟弘兒與鄰居小孩(幼年男性)、鍾鐵英與鄰居小孩(幼年女性),以及飯店接待與鄰居女性(中年女性)共7人,由於劇情與歷史需要,參與配音海選必須要能說美濃腔的客語,符合條件的鄉親,12月10日上午10點可以直接到鍾理和紀念館報名,現場將提供《原鄉人》的台詞腳本,並依工作人員安排登上「講客號」錄音試音。

客傳會表示,在早期獨尊「國語」的年代,主流電影以客語配音或是客語演出,是完全不可能發生的事情。如今隨著《原鄉人》完成修復進入配音階段,緊接也將由電影中心著手進行《小城故事》的數位修復,盼完成修復並且重新配上客語的經典電影,未來有機會在電影院、公共頻道或線上影音平台播映,讓更多人重溫經典作品。

客傳會董事長陳邦畛(左),與國家電影及視聽文化中心董事長藍祖蔚在2021年共同簽署「經典電影客語配音合作備忘錄」。客傳會提供
1980年電影《原鄉人》海報。國家電影及視聽文化中心提供
1980年電影《原鄉人》劇照海報。國家電影及視聽文化中心提供